第69章 爱与死亡(7 / 7)
痛苦,那你呢?如果真的有那么一天,真正离开的、失去一切的人是你啊。”
“你的爸爸、哥哥,所有爱你的人,尤其是傅让夷,都只会抱着一个念头,希望你能幸福地度过最后一秒钟。”
作者有话说:
——小剧场之傅老师和阿拉伯诗集—— 同事:我从阿拉伯那边带回来一本诗集,觉得还挺有意思的,你们俩新婚,那我送给你吧。 傅让夷:谢谢你。 同事:这是本情诗的诗集,好多都挺感人的,阿拉伯人特别爱把死亡和爱挂钩,可能这两个都会给人很极端的情绪体验? 傅让夷:是吗?我不太懂情诗。但我爱人很浪漫,情感也很丰富,应该会很喜欢。 傅让夷翻到其中一页,书角被折起,写了阿拉伯语的批注,书页凹凸不平,似乎是沾了眼泪。他很好奇,抱着探究心,像研究文献那样,用翻译软件勉强读了一遍,尽管如此,还是被打动到。 他拍下来,很想发给祝知希。 [这首诗还挺有趣的] 但他还没发出,就一个字一个字删除了。 他怕祝知希问这首诗是什么意思,怕他读懂标题的意义,会难过。事实上,他只是想表达一次“我爱你”。 后来他找学生借了一张书签,夹进去,拍下来。 [这本二手书里还加了一片叶脉书签,你看。] 收好诗集,他去吃饭,走在路上,发现了一朵小花,开在一棵新长起来的小树苗边上。他蹲下来,摸了摸花瓣,拍下来一张照片。 原本他不想发给祝知希的,但半小时过去,祝知希都没有回复。 干脆把这张照片发出去,掩饰上面的内容好了。很多时候,祝知希都习惯只会最后一句。 于是他发送了,但什么都没说,假装只是路过了这朵花。