第584回(2 / 3)
容显得越发灿烂,纯良,“我一直很好奇,像你这般外貌出色的人为什么出现在这里?”别说喜欢做点心,外边多的是点心屋。
云非雪在这里开店是图家近,他应该没这份乡情。
容希好看的眉头轻挑一下,似笑非笑地看着她,“小雪从来不问我这个问题。”这是他和她相处愉快的原因之一。
“已婚妇女跟未婚女性是有区别的。”为了试探,苏杏忽略他的态度,“我知道打探别人的隐私不太好,你可以不说的,我不过是好奇想问问。”
“人人都有好奇心,”他懂的,“其实没什么,我做事向来随心。说不定哪天你们一觉醒来,我已经悄悄地走了。”
诶?苏杏略讶。
“说来咱们也算同行,区别是我的作品多半在国外杂志刊登,国内极少。”说到这里,容希抿唇一笑,“点心是业余爱好,我更喜欢拿笔写几篇无病呻.吟的心得或者经历赚些人气和稿费。”
“哦?原来你是作家?”苏杏有些惊讶,“从未听人提过。”
“因为没人问我。”容希笑道,“你是第一个。”
啊,苏杏眉头轻挑,伸出手来,“是我八卦了,幸会,请问你的笔名是?”
“海外行者,”容希伸手和她握了一下便放开,“我和很多朋友都喜欢梅庄居士的第二部作品。”只是没想到她的第一部作品居然是末世小说,大跌眼镜+难以想象。
苏杏哈哈一笑,“谢谢……”
她的游记开篇分别描述了梅林村和云岭村的风土人情,地名是化名,但凡在当地住过一阵子的人都猜得出来。
容希比较擅长散文,内容清新、朴实,风格独特,很能引人共鸣。他去过的地方不少,名气在外,回到华夏之后描写的散文集在海外颇受欢迎,比苏杏有名气多了。
他的笔名有些意思,因为是华夏人,却投稿到国外。
无论是对华夏或者国外读者来说,他都是海外的,颇有些中立人的味道。
从他口中得知,梅庄居士的游记在海外也有些名气。可惜翻译太少,无法得到有效的推广,不像容希,他一向是双语投稿。
“你的文言文版本被我的主编拿去请教研究古文明文字的专家,希望用当地语言译出原文表达的意境,可惜译出来的意思大家都不满意,尤其是一些谚语。或者你有兴趣跟他们探讨一下?我可以帮你们联系。”
不管是哪一种专业,若得到外界相关领域的认可,她在国内的名气将大大提