第九百四十二章 辜鸿铭(3 / 3)
和注释华夏文明。从这个角度来讲,一百余年以降,辜鸿铭至今仍旧是这个领域的第一人。后人不肖,不如其远矣!
无论是在辜鸿铭出现之前,还是在辜鸿铭出现之后至今,还没有谁,能够更系统、完整、准确地向华夏之外,输出华夏的典籍文章!
在翻译之中,辜鸿铭并不拘泥于字句章节,而是意译。采取“动态对等”的方法,用欧罗巴人所知的方式,表现华夏文明的内核。在翻译《论语》的时候,甚至采用了和《论语》相同的对话方式!
其翻译的标准极高——“(要)彻底掌握其中之意义,不仅译出原作的文字,还要再现原作的风格。”
正如其在《论语》译序中所言——“为了让读者彻底理解书中思想的含义,引用了欧洲一些非常著名作家的话,作为注释。通过唤起业已熟悉的思路,这些注释或许可以吸引那些了解这些作家的读者。”
全本欢迎您! t1706231537xrmxs{无限}小说 щww{xrmxs][com}无限小说网手机用户请浏览 www.xrmxs阅读。