8.在蒂斯罗克的会议室里(5 / 7)
说,在父亲们的眼睛里,儿子们要比红宝石珍贵得多。这件事情或许会危及这位高贵的王子的生命,我怎么敢贸然地对您畅所欲言呢?”
“毫无疑问你会直言的。”蒂斯罗克说道,“因为如果你现在不这么做的话,你就会发现危险至少也是一样巨大。”
“遵命。”这个可怜的人心中暗暗悲叹一声,“噢,最通情达理的蒂斯罗克啊,您要知道,首先,从一开始,王子的危险并不像显现出来的那么大。因为神灵没有赐给外邦人谨慎的光芒,他们的诗歌不像我们的那样充满了精美的箴言和有益的格言,而且都是关于爱情和战争的。因此,在他们看来,没有什么能比这种疯狂的冒险行为更崇高、更令人钦佩的了——哎哟!”因为拉巴达什王子听到“疯狂”这个词的时候又开始踢他了。
“我的儿子啊,停住吧,”蒂斯罗克说,“至于你,尊敬的大臣,不论他有没有停下来,你也绝对不要中断你那滔滔不绝的见解。因为,对尊重礼仪的人来说,以坚定不移的态度忍受轻微的不便是再适当不过的了。”
“遵命。”大臣应道,他蠕动着身体把自己缩得更圆一点儿,使屁股远离拉巴达什王子的脚趾,“在他们看来,这种冒险行动,尤其是出自对一个女人的爱而采取的,即便是不值得尊敬的,似乎也是可以被原谅的。所以,如果拉巴达什王子不幸落到他们手里,他们绝对不会杀死他的。或许甚至会出现这种情况,虽说他试图抢走女王的行动失败了,然而在目睹了他超凡的勇猛和火热的激情之后,或许女王将会倾心于他。”
“这才是一个好的见解,你这个爱啰唆的老头儿,”拉巴达什王子说道,“非常好,不管怎么说,你那颗丑陋的脑袋里还是装了点儿好东西的。”
“主人们的称赞就是我眼里的光明,”阿霍什塔说道,“第二点,尊敬的蒂斯罗克啊,您的统治是无止境的,在众神的帮助之下,安瓦德落到拉巴达什王子手中是非常有可能的。事实果真如此的话,我们就等于扼住了纳尼亚的咽喉。”
接下来是一阵长长的停顿,房间变得那么寂静,以至于两个女孩几乎都不敢呼吸了。终于,蒂斯罗克开口了。
“去吧,我的儿子,”他说道,“按照你所计划的去做吧。但是不要指望我会给你任何的支援。如果你被杀害了,我也不会替你报仇雪恨;如果外邦人把你关进了监狱,我也不会请求释放你。而且,不论成功或者失败,如果你在非必要的情况下让纳尼亚人的血多流一滴,从而引发两国开战的话,我不会再宠爱你,而