5.科林王子(3 / 8)
女王却成了这位心狠手辣的王子的妻子,或许更有可能的是,成为他的奴隶。”
“我们手里还有武器啊,国王,”第一个小矮人说,“而且这栋房子是可以用来防御的。”
“至于你说的那一点,”国王说,“我绝对不会怀疑我们当中的每一个人都会在门口拼死抵抗,让对方付出沉重的代价,无论如何,他们休想侵犯女王,除非从我们的尸体上跨过去。然而,此番举动对于我们来说,也不过是老鼠在陷阱里徒劳无功地挣扎而已。”
“确实如此,”渡鸦呱呱地叫道,“那些在房子里坚守到最后的人都会被传为美谈,但是对他们来说毫无所获。他们把敌人击退几次之后,要不了多久,那些敌人就会放火烧屋了。”
“这一切都是因我而起,”苏珊女王伤心地说,眼泪不断地顺着脸颊滚落下来,“噢,要是我从未离开凯尔帕拉维尔王宫就好了。我们最后的快乐日子是在卡乐门的大使到来之前。那时候摩尔人正在为我们种植一片果树林——噢——噢!”
“勇敢一点儿,苏珊,要勇敢一点儿,”埃德蒙鼓励她说,“你要记住——可是你是怎么了啦,图姆纳斯大师?”这会儿,羊怪正用双手握住他的两只角,仿佛生怕他的头会从上面掉下来,同时一直不停地扭动着身体,好像他的五脏六腑剧痛难耐一般。
“不要跟我说话,不要跟我说话,”图姆纳斯说道,“我正在想办法。我搜肠刮肚想太投入了,以至于憋得我差点儿没法儿呼吸。等等,等等,请等我一下。”
大家茫然地沉默了一段时间,随后,羊怪抬起头来,深深地吸了口气,在前额上抹了一把,然后说道:“目前唯一的难题是我们怎样才能回到我们的船上——带着我们的随身物品——既不能被人看见,也不能被人阻拦。”
“是啊,”一个小矮人说出了一番枯燥无趣的话,“就像一个乞丐面临的唯一难题就是想骑马,但是事实上他根本没马可骑。”
“等一下,等一下,”图姆纳斯先生不耐烦地说道,“我们所需要的只是一些合理的借口,好让我们可以在今天就上船,同时把我们的物品也一并带到船上去。”
“是的。”埃德蒙国王含含糊糊地说道,他对羊怪的那番话持着怀疑的态度。
“那么,这样吧,”羊怪说,“如果陛下吩咐王子出席我们在大帆船‘灿烂晶莹’号上举办的盛大宴会,时间就定在明天夜间,怎么样?而且请柬要措辞优雅,让女王不必赌上自己的荣誉就可以把事情对付过去,那就是给王