第八百六十四章 尼达叶的诗(4 / 7)
腿!黑夜给了我黑色的大眼珠子,我却用它来偷窥隔壁王寡妇洗澡!”
最后这一段,陈光是用字正腔圆的桑格莫语念出来的。
不过很可惜,巴特勒听不太懂。
因为这些词汇虽然都是标准的桑格莫语的发音方式,但其实相对来说都十分生僻。
以巴特勒现在掌握的桑格莫语,大约也就能分辨出森林、斑马、四条腿、黑夜、眼睛、独居的女人这些词汇。
他唯一能够笃定的一点,是陈光真的完全掌握了桑格莫语。
“这……这……”
巴特勒结结巴巴的说着,满脸迷惘。
为什么会这样?
他不明白。
除了自己的研究团队之外,他根本没听说过有别的团队也和自己一样深入到亚马逊的丛林里去与行将消失的桑格莫部族接触。
陈光到底是从哪里学来的!
还有,他为什么知道这么多自己都不知道的事?
这个叫尼达叶的人是谁?
有这么伟大的存在吗?
他为什么要刻意的把尼达叶的名字音译成汉语?
他是在嘲笑我吗?
陈光抄着手,“怎么?听不懂?巴特勒先生你都研究了五年的桑格莫语,听不懂这么出名的诗歌?”
巴特勒一咬牙,硬着头皮道:“我怎么可能听不懂!”
他这话一出口,也就是当众承认了一件事,陈光说的,的确是桑格莫语没错了。
“那你给大家翻译一下呢?”
“这首诗里歌颂了大森林,也歌颂了斑马这种动物,还有夜晚给了诗人黑眼睛,最后,是他很思念远在他乡的独居的女人。这首诗歌里充满了浪漫主义情怀,尼达叶的确是个伟大的诗人。”
陈光几乎笑出声来。
有个屁的伟大诗人叫尼达叶。
这首诗当然也是他随口胡扯的,只不过是翻译成桑格莫语瞎掰出来的而已。
“你的翻译基本没毛病,下面我换成中文说一遍。写这首诗的,是你大爷,第一句,是森林啊你真美。”
“你大爷?”巴特勒一愣,一时间没反应过来,倒是陈光直播间里欢声一片,都说他坑人。
“第二句,是斑马啊你四条腿。”
“第三句是黑夜给了我黑色的大眼珠子,没错,是大眼珠子。”
“第四句,是我却用这大眼珠子来偷窥隔壁王寡妇洗澡。”