第759章 、三战时期的血色情人节(上)(4 / 7)
烧成灰烬。但战俘营里那些不够牢固的木屋,还是被核爆掀起的冲击波给吹倒了一大片,而战俘营外面的木栅栏和铁丝网,也都变成了一堆乱七八糟的垃圾。还有许多黑乎乎的辐射尘埃和灰烬,纷纷扬扬地从半空中飘下来,洒落在洁白的雪地里,显得分外醒目。
此刻,在翻滚的火光和浓烟之中,隐约可以看见战俘营的废墟之中,散落着许多横七竖八的尸体——由于距离爆心还远,所以基本没有直接被核爆闪光给烧死的,主要是被坍塌的房屋和墙壁给砸死的。
还有更多侥幸活下来的人们,带着茫然和呆滞的表情,在废墟间和雪地里茫然地游荡——时间过去半天之后,很多幸存的彼得罗巴甫洛夫斯克市民,已经陆续从市区的瓦砾堆里钻了出来,漫无目标地朝着郊外逃亡。其中就有很大一部分沿着公路,慢慢地来到了战俘营的附近。影影绰绰的火光之中,可以看到不少人的头发已被烧掉,皮肤被灼成焦黑,衣服也烧成了烂布条,浑身上下都是触目惊心的血污,但他们还是在零下十几度的风雪之中,好像梦游者一样到处晃荡,直至毫无征兆地扑倒在地,再也爬不起来……
但终究还是有一些人保持了清醒,并且试图努力做些什么事情来帮助别人。在战俘营的门外,雷泽诺夫少尉看到了刚入伍不久的新兵维克多,这个小伙子的半张脸都被灼伤了,走起路来也是一瘸一拐。但他还是挣扎着从废墟中找出粮食、燃料和炊具,煮了一大锅的热粥,分发给前来避难的市民们充饥。战俘营的军医也幸存了下来,在一堆燃烧的木屋旁边搭了帐篷,用抢救出来的一些药品和器械给伤员们消炎包扎。
战俘营里的美国人也有一部分活了下来,互相帮助着从瓦砾下钻了出来,然后就茫然地蹲在坍塌的营房旁边,却又不敢逃跑,也不知道该干什么才好——虽然此时已经没有看守来阻止他们离开,但东北亚地区极端严酷的大自然本身就是最好的狱卒,他们都没有信心能够在冬天的勘察加荒野之中独自生存下来。
于是,等到越来越多幸存的苏联市民从城里涌来,这些美国佬就成了泄愤的目标,被一个个愤怒的毛子大汉或俄国大妈挥以老拳,就算是那些看上去犹如金丝雀一般纤细娇嫩的金发小姑娘,也会挤在人群之中,扑上去揍几拳踢几脚,打得那些美国战俘们嗷嗷叫……燃烧的火光之中,雷泽诺夫少尉认出了一个名叫塞西尔的美国战俘,这家伙会说几句俄语,相貌也很英俊,但此时却被揍得鼻青脸肿,脑袋肿得好像猪头。
作为战俘营的管理者,雷泽诺夫少尉似乎有