搜狗小说
会员书架
首页 >穿越重生 >一个人的抗日Ⅱ > 第170章 声望无两

第170章 声望无两(2 / 4)

政府形成了更大的压迫。

必须要正视这个在战争硝烟中崛起的新兴国家,通过战斗建国,通过战斗赢得了美国的看重,通过战斗成为了东南亚的龙头老大。对于那位大总统的手段和眼光,吉田茂感到钦佩的同时,也感到了森森寒意。现在,将来,这位大总统会带领自己的国家死死的压在日本的头顶,较量才刚刚开始,并不是一个结束。

“由于日本在过去一段时期国策错误而走上了战争道路,又因殖民地统治和侵略,给许多国家特别是亚洲各国的人民带来巨大的损害和痛苦。为了未来不各方面重犯错误,我代表日本政府,日本国民虚心地接受这一不容怀疑的历史事实,并表示沉痛的反省之意,并表示由衷的道歉,并将以最大的诚意对侵略战争造成伤害的亚洲各国进行战争赔偿……”

坤甸和会重启,日本内阁官房长官冈崎胜男以痛苦的表情向亚洲各国代表宣读了日本首相吉田茂的道歉信。

作为大会执行主席的黄历露出了一丝嘲讽的冷笑,低沉地说道:“既然是道歉,就不要搞些小手脚,难道这就是你们日本人难以改变的阴险狡猾的禀性吗,这会让各国代表更鄙视你们,为你们的卑劣无耻而感到震惊。”

冈崎胜男心中暗惊,但却装作茫然不解的样子,而亚洲各国代表也纷纷露出疑惑的神情。

日语中除日常生活中常见的道歉用语外,表示道歉的词语主要还有“御诧”和“谢罪”。这两个日语单词在英语中一般都可以翻译为“aplolgy”或“aplolgizg”,不过这两个日语单词在道歉的程度上还是有区别的,日本政府在使用这两个单词时可是小心翼翼、斟酌再三。

吉田茂的道歉信中使用的是“御诧”而不是“谢罪”,因为吉田茂和日本官员认为如果使用“谢罪”一词,就有可能会被理解为日本政府承认了法律责任而进行国家赔偿,这样将会引起其他尚未解决的赔偿问题,对日本政府十分不利。在使用词语上充分讨论和慎重考虑,并不因为“御诧”和“谢罪”都表示“aplolgy”而随意使用,由此可见日本人的狡猾和卑劣。

黄历毫不客气地打破了日本人最后一个阴谋,冷冷地说道:“如果你们日本是真诚的道歉,我想更改一个词语不是什么难事吧?”

冈崎胜男被逼到了绝路,他不能争辩,越争辩越证明日本人确实心中有鬼,只能把这当成无心之失,才能平息这位黄大总统掀起的对日仇恨。他深深鞠躬,表示将与日本政府沟通,确认这次笔误并进行改正。

点击切换 [繁体版]    [简体版]
上一页 章节目录 加入书签 下一页
推荐书单:长风渡造作时光无论魏晋贵妃裙下臣今天前妻也没找我复婚玄学,我就会亿点点大佬都爱我[快穿]今天我仍不知道亲爹是朱元璋高嫁