搜狗小说
会员书架
首页 >网游科幻 >无限之爱萌 > 13 真正的神到底是谁

13 真正的神到底是谁(2 / 3)

字的时候,也不可能不受到东方式思维的影响。不光要注意字里行间的暗示和隐喻,还要考虑到‘文字’本身所表达出的含意。  我注意到在故事开头是阿虚的独白——他不相信圣诞老人的存在,但他内心深处是渴望这些幻想的存在的。他觉得那样的世界更有魅力,幻想着能作为跟班被卷入那样的世界中。  这里可以仅仅当作引言来看,不过如果结合后文,凉宫春日因为心想事成的能力而被当成是神的话——那么依照这一逻辑,阿虚在故事最开头的那些幻想现在都被满足了,他不同样可以被当成神吗?  这样一来,故事最开头的引言,实际上也变成了揭露一切迷团的暗语,这种“轮回”非常符合东方式思维的审美情趣。  另外一点,在整个故事中,阿虚的真名始终没有出现过。这仅仅是作者的一个小玩笑吗?  如果往更深一层去想的话,不出现真名,而是用一个特定的词去指代——这种行为就叫做‘避讳’,在东西方文化中都是有其特殊意义的。  在东方式思维中,需要避讳的名字是尊长的本名,否则就是对其不敬。  而在西方式思维中需要避讳的名字则是神和恶魔的真名,西方人认为神和恶魔的真名是有魔力的,所以不能够直接说出来。  身为日本人的作者,比中国人更多地受到了西方文化的熏陶。只要结合这一背景来看,就可以解读出作者的用意:  之所以始终不写出阿虚的真名,是因为神的真名需要避讳。  他其实一直在通过这种方式来暗示,阿虚才是真正的神。  这一写作手法又非常符合日本式的独特审美——外表是现在流行于日本的西方文化,而骨子里却是东方文化的含蓄情趣。  再联系我之前所说的‘东方式思维的作者不光注意字里行间的暗示和隐喻,还要考虑到‘文字’本身所表达出的含意’这点,分析一下阿虚这个名字,还可以得出一个更大胆的推论来——  那就是所有的一切,其实都只是‘阿虚’的梦罢了,是虚幻不实的。  这样一来,‘阿虚’这个受到日本出版社承认的官方中文版译名,也就具有了由名字本身做表达出的含意。  虚。  这一点很符合东方式思维——日本人和我们中国人一样,在起名时也很注重名字本身所蕴含的深意。  另一方面,如果从日文的角度来分析的话,‘阿虚’的キョン再加上个シー,便成了キョンシー这个词。按照日本人取昵称和绰号的习惯,省略第二个音节,就可以读作キョン。  而キョンシー的中文含意,就是僵尸。  结合文中反复提到的‘三年前’这个重要的时间点,最后可以得出的这样一个假设:  阿虚在三年前因为某种意

点击切换 [繁体版]    [简体版]
上一页 章节目录 加入书签 下一页
推荐书单:长风渡造作时光无论魏晋贵妃裙下臣今天前妻也没找我复婚玄学,我就会亿点点大佬都爱我[快穿]今天我仍不知道亲爹是朱元璋高嫁