搜狗小说
会员书架
首页 >都市言情 >文艺时代 > 第四百四十二章 单刷

第四百四十二章 单刷(2 / 5)

迈克:“……”

马特:“……”

西蒙:“……”

只四个单词,高下立分。

迈克念得是好,可过于抽象、平面,你或许觉得句子精彩,情感充沛。却唯有一样不能接受:太假。

相反,褚青的那句“You talking to me?”自然,真实,每个音节都带着小人物的律动。

“Oh!你刚才像极了罗伯特。哈哈,我可是他最忠实的影迷,这段我足足看了二十三遍!”

片刻后,反应过来的西蒙跟疯了一样,拽住他就不撒手,还不忘向同伴邀功,“嘿,你看到了吧?”

“哦,当然……”

马特同样很诧异,不过他资历极深,牛逼的演员见过无数,倒没啥好激动的。

最苦逼的是迈克,简直从天直落,又Bia地一下被按在了墙上,自嘲道:“看来我很多余,我应该走了,老兄,你很棒!”

他跟褚青抱了抱,痛快地直接闪人。

那货则暗暗抹了把汗,幸亏在香港那段时间,观摩过大量的经典电影,不然还真想不出来。

……

你特么在逗我?

五分钟后,罗梅罗以同样的表情在质问自己的副导演。

“先生,我向你保证,他绝对可以!”马特忙道。

“哦?”

见他如此的信誓旦旦,罗梅罗倒稍感意外,这助手的品性虽然不咋样,眼光还是有的。老爷子不禁转头,看了看正在角落里读剧本的男人:短发,清淡,自带静音气场,能隔绝周围的吵嚷和审视。

“……”

老爷子拧着眉毛,为毛有点眼熟呢?貌似在哪儿见过,可就是想不起来。

先不提他在这边纠结,单说褚青。

那剧本只有薄薄的一页纸,角色真的很小,就三句台词,还都不长。他已经看了一会儿,嘴里嘟嘟囔囔的,并非在记,而是在揣摩节奏。

因为演员的台词功夫,多限于本国语言,中文与英文,同样的一句话,表达方式却有很大区别。

首先发音要标准,这是基础。其次便是语感,简单说,就是怎么讲才好听。

比如,我爱你。

中文通常有两种读法,一种是我爱你,直接顺过来。一种是我,爱,你,用停顿来表示郑重。当然,其中的语调和情绪要另言。

而英文呢,一种是I love you,也是直接顺,

点击切换 [繁体版]    [简体版]
上一页 章节目录 加入书签 下一页
推荐书单:长风渡造作时光无论魏晋贵妃裙下臣今天前妻也没找我复婚玄学,我就会亿点点大佬都爱我[快穿]今天我仍不知道亲爹是朱元璋高嫁